Historia

La traducción de este magnífico juego se remonta a mayo de 2011. Encontré en un foro un parche para traducir el juego al castellano. Al empezar a jugar al juego, me percaté que no sólo se había editado el texto, sino que también se habían incluido diversos caracteres especiales, caracteres que no pertenecían al español, sino al francés. Mis suposiciones se vieron afirmadas al ver los menús, los cuales estaban perfectamente en francés. Por curiosidad, intenté localizar al autor de esta traducción "beta", Krusher. Pude hablar con él y éste me dijo que para poder traducir el texto empleó unas herramientas que le pasó un chico perteneciente a un grupo de traducción canadiense, los cuales se encargaron de la traducción de esta joya en francés. Investigué y di con un foro de romhacking canadiense donde estaba ese chico: Ti Dragon. Le mandé un mensaje diciéndole que estaría muy interesado en traducir este juego y que me dijera qué hacer. Ti Dragon, amablemente, se ofreció a mandarme las herramientas con las que ellos habían trabajado. Al cabo de unas semanas tenía las herramientas en el buzón de entrada de mi correo electrónico. Al fin tenía en mis manos aquello que me permitiría traducir este gran juego de mi infancia.

Cuando descomprimí las herramientas me encontré con un pequeño documento de texto con información básica que Ti Dragon me había adjuntado. En él me explicaba cómo acceder al texto y demás. Me llevé una sorpresa al ver que en los documentos a los que él me remitía sólo se encontraba el texto principal, nada de menús ni de la pantalla de inicio. En aquel entonces, mis conocimientos de romhacking eran mínimos (por no decir nulos), por lo que tuve que investigar para poder traducir varios elementos del menú. Con suerte y paciencia logré localizar varios archivos que contenían dicho texto, por lo que pude traducirlo. A la hora de ponerme con el texto principal me di cuenta de algo: no había editado los caracteres franceses para adaptarlos a la traducción española. Tras mucho investigar, logré dar con el método pertinente y pude incorporar todos y cada uno de los caracteres, pudiendo ofrecer así una traducción de calidad. Una vez hecho esto también caí en que tenía que traducir la pantalla principal del juego (la que salen las letras de Shining Force 2). El tema de las paletas de colores me volvieron loco, pero gracias a mi compañero Leeg pude lograr editar todo con éxito. Ya sí, al fin me pude dedicar enteramente a la traducción del script principal. A día de hoy, 26 de septiembre de 2013, tras muchos quebraderos de cabeza, la traducción está terminada por completo. Estoy muy contento con el resultado final y espero que sea también de vuestro agrado. Además, espero que ayude a aquellos que no saben inglés a poder disfrutar de este gran juego.

Muchas gracias por todo de corazón, tanto a los que habéis formado parte del proyecto como a los que no, a Ti Dragon y a todo su equipo.

Un saludo.
Neku Sakuraba.

Descargas

I. Descarga del parche de traducción:





II. Cómo aplicar el parche de traducción:

En primer lugar, necesitarás la ROM estadounidense limpia. Puedes encontrarla fácilmente si googleas un poco. Normalmente tiene el nombre Shining Force 2 (U) [!] ([!] quiere decir que es una ROM limpia). Después, has de ejecutar el programa "Shining Force II en español.exe" que te acabas de descargar en el paso 1.



Una vez abierto el programa, has de seguir estos sencillos pasos:

1. Haz clic en "Selecionar..." y busca la ROM de Shining Force II que vas a parchear.
2. Selecciona la ROM y haz clic en Abrir.
3. Ahora haz clic en Aplicar el parche.
4. La ROM quedará parcheada. ¡A disfrutar!





Changelog

Versión 2.0
· Traducido todo el texto del juego (menús, script e imágenes).
· Corrección de los saltos de línea de la versión anterior.
· Revisado todo el script principal y corregidas algunas erratas.

Versión 1.0
· Traducido todo el script principal.
· Falta la traducción de los textos de menú "Equipé", "MAGIE" y "ATT".
· Error en varios saltos de línea (3 detectados).
· Ningún bug conocido.
Equipo

Traducción:

· Neku Sakuraba

Testeo:

· Risteing
· Yuko Hoon
· Ruano
· Peny
· Ragmariz


Agradecimientos especiales:

· Ti Dragon
· Meradrin
· Génération IX
· Final Translation
Galería