El mago de Oz ¡Al 50% el script principal!

El mago de OzHola a todos.

Hoy justo ha pasado un mes desde la última actualización. No ha habido tiempo para publicar cosas, pero sí que hemos tenido avances. Son los siguientes:

  • El archivo que contiene el script principal se encuentra traducido al 50%.

¿Qué implica esto? La historia se encuentra traducida hasta justo vencer a la última de las brujas, la bruja del invierno. Sin embargo, los NPC Gatos (Cathood) y Maestro dragón (Father Dragon) no han sido traducidos todavía. ¿Qué quiere decir esto? Cuando alcancemos el 60% de la traducción, ya se habrá traducido todo el script principal, pero faltarán esos NPC.

  • El archivo que contiene toda la base de datos y monstruos ha sido traducido al 70%.

¿Qué implica esto? Todas las habilidades y sus descripciones tanto de personajes como de monstruos han sido traducidas, así como todos los objetos consumibles y sus descripciones. Pero todavía no se han traducido los nombres de armas y armaduras, ni se han traducido los nombres de los monstruos. Podéis ver algunas imágenes de esto en la página del proyecto.

Eso es todo por ahora. Estad atentos a la próxima actualización.

 

2 pensamientos en “El mago de Oz ¡Al 50% el script principal!”

Deja un comentario

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.